2016年3月19日土曜日

京都観光案内 ~梅満開の北野天満宮~


皆様こんにちは。

梅の季節がそろそろ終わり、次は桜の季節へと移りそうです。

京都で一番の梅の名所と言えば、京都瑞鳳堂の近くにある北野天満宮ではないでしょうか?おひざ元には北野白梅町と言う地名もあるぐらい梅がとても有名な場所です。

まだもう少し見る事が出来そうですので、この3連休中に足を運ばれてはいかがでしょうか?

*明日、京都瑞鳳堂は定休日でございます。ご質問等ございましたら、HPもしくはフェイスブックよりお問い合わせくださいませ。



Good afternoon.

Plum tree season is almost finished and Sakura (cherry blossom) season will start quite soon.

Do you know where is a place the most famous for its plum trees?

It is Kitano Tenmangu Shrine which located near Kyoto Zuihodo here.

Their plum tress is really famous that there has a place which named Kitano Hakubai (White plum tree) cho near Kitano Tenmangu Shrine.

I guess you could enjoy their plum trees for few more days, so why don’t you visit there during this 3days of holidays? (It’s a three day weekend in Japan from today to next Monday)

*It will be our regular holiday tomorrow. If you’ve got any problems and questions, please feel free to ask us via our website or facebook page.



大家午安.

梅花的季節快結束了,但是櫻花的季節快來囉!

您知不知道在京都最有名的欣賞梅花的地方在哪兒?是在京都瑞鳳堂附近有座神社叫做北野天滿宮,那裡的梅花是又有名又漂亮!現在在那兒還來得及看梅花喔.百聞不如一見嘛!趁這三連休之間(在日本從今天到禮拜一放假)去看看在京都最有名最漂亮的梅花吧!

*京都瑞鳳堂明日為休息日,若有任何的問題或疑問,請你由京都瑞鳳堂的官方網站或臉書質詢我們.




-京都瑞鳳堂

 Kyoto Zuihodo



 こんなに美しい梅の木を拝めるのは北野天満宮だけではないでしょうか?
 北野白梅町の由来にもなった白梅。
この景色は今も昔も変わらないのでしょうね。そう思うと自分も悠久の彼方へタイムスリップしたかの様に感じます。昔はここで何をしていたのでしょうか?きっと今と変わらずお友達と楽しくおしゃべりをしながら梅を鑑賞したのでしょうね。

2016年3月18日金曜日

純銀製銀瓶 ~古美龍つまみ立筋~


皆様こんにちは。

本日は純銀製湯沸「古美龍つまみ立筋」のご紹介をいたします。

昨日ご紹介した「古美仕上げ」の作品でございます。マットな黒衣をまとった銅に対し、注ぎ口は鏡の如く美しく磨かれ、蓋のつまみには猛々しい龍があしらわれております。

一枚の銀板を伝承されてきた道具を使用し丁寧に形成し、そして立筋模様を施していきます。左右から打ち出すことで一筋の線が出来上がります。単に線を施すと言ってもその様な技法を用いなければいけないのです。そこには職人が培ってきた技、そして持っているこだわりがなければ成し得る事は出来ません。近年機械製造が多く見られますが、機械技術がどれだけ発達していても、このような職人技は決して真似することが出来ません。京都瑞鳳堂の職人が丹精を込めて作り上げた古美龍つまみ立筋をご覧に一度ギャラリーへ足をお運びくださいませ。



Good afternoon.

We would love to introduce our product that calls ‘Dragon Tatesuji’ for you today.

Dragon is one of the four spiritual creatures, and it is also called an auspicious animal. Kyoto Zuihodo takes the dragon’s imposing stance as the knob of the pot lid, just as the dragon is flying in the clouds, riding on mist and being able to summon wind and rain. When dark clouds hang heavily over the sky, it is the dragon which starts creating the clouds and rain. The domineering and imperial demeanor of this kettle will give collectors the heroic spirit with nobility and honor.

Starting from a piece of sterling silver and using tools that have been passed down and retained from the Meiji era, the body of the pot is made by hammering with a conspicuous Tatesuji pattern and completely eschewing the welding method. The shape of its lower abdomen is flat and ellipse with the center of mass on the top, slightly and gradually closing down on the way down. The lid is of the style with a special-shaped knob on it. Hammering tools are the patrimony of Meiji era and are made by repeating a trimming technique to meet the requirements for craftsman to create specific patterns for silver pots, so they can hammer the unique vein lines.

Using top-level, pure quality precious metals as materials and infusing traditional Japanese culture and jewelry and metal arts, every singular silver pot is homemade in Japan. Kyoto Zuihodo adopts the Japanese Samurai spirit which believes that no matter how hard the creative process is, or how long it might take, we can always overcome ourselves, hammering delicately to finish the most perfect works of art in our hearts and present them to collectors. 



大家午安.

今天我為你們介紹的是純銀製銀瓶古美摘立筋紋.

龍為吉祥四靈之一,有瑞獸之稱。京都瑞鳳堂以牠氣宇軒昂的姿態,作為壺摘,猶如在天騰雲駕霧、呼風喚雨,此時之蒼穹被烏雲籠罩,興雲布雨。此壺的霸氣與帝王的風範,想給收藏者擁有高貴與尊榮的英氣.

從一片純銀片開始,使用明治時期所傳承,保留下的工具,鎚打製出壺身與完美的立筋紋,完全避免了.此壺器身扁橢圓形,重心於上方,順下漸收,上盛式壺蓋.明治期所傳承下的鎚打工具,皆為當時的職人為了打造特定的銀壺紋路而一再修整而製,方能鎚打出獨有的紋理.

使用頂級,質量純粹的貴金屬為媒材,把日本傳統文化與金工藝術融為一體,每把銀壺皆為日本純手工製作,京都瑞鳳堂發揮日本武士精神,不論創作過程的艱難,耗費時間甚久,皆能戰勝自我,細膩地鎚打,為達心中期待呈現出最完美的藝術品給藏家們.





-京都瑞鳳堂

 Kyoto Zuihodo







2016年3月17日木曜日

銀瓶の仕上げに関して


皆様こんにちは。

本日は銀瓶の仕上げ関してご紹介します。

銀の作品には「仕上げ」の方法がいくつかあります。今回はその中で「古美仕上げ」に関して触れたいと思います。

古美仕上げ、いぶし仕上げとも言われ、硫黄との化学反応で表面自体を黒く艶のない感じに仕上げる事を指します。そうする事で、古くアンティーク調になり、ほかの箇所とのメリハリも出て、美しさが更に増します。



Good afternoon!

We would love to introduce about ‘finishing’.

Silver artworks has some types of finishing. ‘Furubi shiage’ is one of them.

Furubi meanings old and beautiful. Silver and sulphur undergo chemical reaction, therefore the colour becomes mat black which looks like an antique also it gives a beautiful impression.



大家午安.

今天我為你們介紹一下銀瓶的加工.

製作銀瓶有幾種加工的方式.這次介紹的是「古美仕上げ」.經由硫磺跟銀的化學結合,表面的顏色就變成又有骨董風格又神祕美麗的無光澤的黑色.




-京都瑞鳳堂

 Kyoto Zuihodo

 http://www.zuihodo-kyoto.com/


古美仕上げの霰模様の湯沸です。銅とほかの部分の仕上げが違う事でメリハリが出るため、銀本来の美しさだけでなく、古美仕上げの部分の独特な温かみのある別の表情が味わえます。

こちらは古美仕上げの立筋紋の湯沸です。筋の部分を後から叩き出すため、そこだけ白く浮き上がって見えるのは手作りならではの繊細さが垣間見えます。

こちらは一般的な仕上げの横筋紋の湯沸です。上の2作品と違って銀そのものの光沢や、色味を楽しむことが出来ます。好みにもよりますが、どちらも銀瓶の世界ではスタンダードな仕上げでございます。

2016年3月15日火曜日

Let's study Japanese with us! Lesson 2

皆様こんにちは。
本日はおもてなしに関する日本語をご紹介します。


Good afternoon.
We would love to have a Japanese lesson today!...
Kyoto Zuihodo won an OMOTENASHI Selection award this year.
So let’s talk about OMOTENASHI words in Japanese!
*OMOTENASHI is meaning Japanese style hospitality.



大家午安!
京都瑞鳳堂最近得了OMOTENASHI Selection的獎賞.
所以今天我為你們介紹些關於OMOTENASHI的日文.
*OMOTENASHI指日本獨特的招待客人的方式.


いらっしゃいませ。 irasshai mase.
Welcome!
歡迎光臨.

どうぞおかけください。 douzo okake kudasai.
Please have a seat.
請坐.

お茶はいかがですか? ochawa ikaga desuka?
Do you fancy to drink a cup of tea?
要不要喝杯茶?

またぜひおこしくださいませ。
We hope see you again very soon.
我們希望很快就能見到您.

It might very simple phrases for welcome someone else, but it’s really important in Japan!
So please don’t forget them!
這些會話也許又簡單又單純的,但是您在日本接待客人是一定需要這些的!請你們可別忘記喔!

※ホームページのメンテナンスが完了しました。ご不便をおかけし、申し訳ありませんでした。

※Kyoto Zuihodo's website maintenance is finished.
We apologise for any inconvenience we caused.

※京都瑞鳳堂的網站的檢查已經結束了.
請見諒不便之處.


-京都瑞鳳堂
Kyoto Zuihodo
http://www.zuihodo-kyoto.com/



2016年3月14日月曜日

OMOTENASHI Selection受賞

この度京都瑞鳳堂の「京都瑞鳳堂 手作り純銀製芸術銀瓶 霰模様」はOMOTNEASHI Selection 2016に受賞いたしました。
http://omotenashinippon.jp/prize/2016/kyotozuihodo/
本日2016年3月2日に授賞式が行われ、同じく本日より3月7日まで日本橋高島屋8階催物会場にてOMOTENASHI Selection受賞作品と「京都瑞鳳堂 手作り純銀製芸術横手急須 霰模様」の展示および販売を行っております。
是非この機会に一度京都瑞鳳堂の作品をご覧になってください。...
※入場料は無料でございます。

OMOTENASHI Selection(おもてなしセレクション)とは、商品やサービスに込められた日本独自のおもてなしの魅力を、日本人の有識者と日本在住経験のある外国人選定員により、グローバルな視点と、使い手のことまで考えた気遣いや工夫などに重きを置いて、審査と選定を行われる年に一度の賞で、選定の視点は以下の通り。
• Japanese(日本らしいか)
 伝統や和を感じる表現といった日本らしさ
• Modern(現代的か)
 現代のライフスタイルにマッチしているかといったモダンリズム
• Global(世界に伝わるか)
 国外の方にその魅力が伝わるかというグローバリズム
これらの視点はまさに私たち京都瑞鳳堂の理念と似ていると感じませんか?
ありがたい事に京都瑞鳳堂の理念を評価してくださったので、受賞することが出来ました。
伝統の手法を重んじ、見た目の美しさだけでなく使いやすさなども重視して制作した作品の数々を、世界の皆様にお届けする・・・これが京都瑞鳳堂なのです。
この賞を機に、皆様にもっと素晴らしい作品をお届けするために努めてまいりますので、今後とも皆様の温かいご支援をいただきます様、よろしくお願いいたします。

Kyoto Zuihodo handicraft pure silver kettle Arare which is Kyoto Zuihodo’s artwork won an ‘OMOTENASHI Selection 2016’.
http://omotenashinippon.jp/prize/2016/kyotozuihodo/
The awards ceremony held on today (the 2nd of March).
And our artworks displayed from today (the 2nd of March) until 7th of March at 8th floor of Nihonbashi Takashimaya department store.
Please visit our booth and enjoy our artworks.
What is the OMOTENASHI Selection award?
It searches products, services, corporates and talents stemming from the ‘OMOTENASHI’ mind which Japan is universally proud of.
The screening committee which was made up of Japanese people as well as foreigners. They evaluated each product on how ‘Japanese’, ‘Modern’, ‘Global’ they were.
The OMOTENASHI Selection screened a lot of companies’ products. The screening committee, which was made up of Japanese as well as foreigners, evaluated each product on how ‘Japanese’, ‘Modern’, ‘Global’ they were.
Do you feel their evaluate points are similar as our idea?
We are really glad to won the award, also appreciate they evaluated our idea!
Kyoto Zuihodo respects traditional methods, also we don’t only emphasis the excellent appearance, also emphasis the usability.
We take this opportunity to produce beautiful and brilliant artworks for you!
And we would appreciate your continued support.

京都瑞鳳堂的「手工純銀製銀壺藝術 霰形紋」得了OMOTENASHI Selection 2016了.
http://omotenashinippon.jp/prize/2016/kyotozuihodo/
本日2016年3月2日在東京日本橋頒獎典禮,從本日到3月7日在日本橋高島屋百貨公司8樓辦展覽會.京都瑞鳳堂出展得獎作品及「霰形紋側把急須」.
請大家務必來參觀. ※免費參觀
OMOTENASHI Selection 是一年一次的獎賞.有見識的人士及外國人選有日本獨特的用心誠懇,有魅力的,有全球的觀點,有顧慮到使用者的商品或服務.
評審的觀點是
• Japanese(日本風格)
 有感到日本傳統及和風(日本風格)
• Modern(現代化)
 有適合現代的生活方式
• Global(國際化)
 外國人能了解此魅力
您會不會覺得這些觀點就是我們京都瑞鳳堂所說的精神?
幸好評審們承認了我們的精神及作品,所以我們得獎了!很感謝大家!
京都瑞鳳堂把日本傳統文化與金工藝術融為一體,每把銀壺皆為日本純手工製作,京都瑞鳳堂發揮日本武士精神,不論創作過程的艱難,耗費時間甚久,皆能戰勝自我,細膩地鎚打,為達心中期待呈現出最完美的藝術品給藏家們.
謝謝大家的支持!


-京都瑞鳳堂
Kyoto Zuihodo
http://www.zuihodo-kyoto.com/






2016年2月29日月曜日

京都歴史探訪 ~京町家~


皆様こんにちは。

本日は京都歴史探訪として、京町家のご紹介をいたします。

京都瑞鳳堂のギャラリーは町家造りなのですが、その町家とはいったいどういったものなのでしょうか?

京町家の多くは江戸時代中葉には現在残る形に近いものとなったとされるのですが、外観は、紅殻格子(べんがらこうし)と呼ばれる色の濃い格子、虫籠(むしこ)窓、犬矢来などが特徴的で、主に2階建てがほとんどですが、平屋や3階建てもあります。

町家の立地する敷地は、間口が狭く奥行きが深いため、「うなぎの寝床」と呼ばれます。これは三間(約5.4m)の間口を一軒役として課税する豊臣秀吉の税制に反発した形状であるという説がある一方、街路に都市住宅、とくに併用住宅が建ち並ぶ際には古今東西でこのような細長い敷地の町並みが成立しており、京都に限らず各地においてもその形状が課税のせいだとする俗説がございます。



Good afternoon!

We would love to introduce history of Kyoto today.

And today’s theme is Machiya-dukuri which means a traditional wooden townhouses.

Kyoto Zuihodo’s gallery is a Machiya-dukuri. But maybe you don’t know what a Machiya-dukuri is. Okay, please let me introduce about it!

Machiya originated as early as the Heian period and continued to develop through to the Edo period and even into the Meiji period. Machiya housed urban merchants and craftsmen, a class collectively referred to as chōnin (townspeople).

The typical Kyoto machiya is a long wooden home with narrow street frontage, stretching deep into the city block and often containing one or smaller courtyard gardens or tsuboniwa. Machiya incorporate earthen walls and baked tile roofs, and could be one, one and a half, two, or occasionally even three stories high.



大家好!

今天我為您介紹京都的歷史.

您在京都可看到很多京町家.京都瑞鳳堂的建築物也屬於是京町家.那您知道甚麼是京町家?

京町家是一種主要位於日本京都的職住一體型的住宅樣式。京町家多為兩層,有時也有三層的京町家。其寬度較窄但長度較長,因此又被稱為「鰻魚的寢床」。根據京都市的定義,「在1950年以前按照傳統的木造軸組構法修建的木造家屋」才可稱為京町家。

大名(=大地域領主)豐臣秀吉制定了為房屋的正面寬度每三間(大約5.4m)付稅金.所以市民為了反抗此規定,把正面的寬度變窄,長度變長了呢.聽說不管在京都或其他的縣市也是因為稅金的問題,頂多町家寬度較窄但長度較長的形狀呢.





-京都瑞鳳堂

 Kyoto Zuihodo

 http://www.zuihodo-kyoto.com/

間口は狭いです。

奥に長く・・・本当にウナギの寝床の様に長いです。

2016年2月27日土曜日

京都観光案内 ~金閣寺~


皆様こんにちは。

本日は京都の観光案内をいたします。

日本国内だけでなく、外国からのお客様にも人気の金閣寺。

鹿苑寺と言う名前ですが、金箔を貼った舎利殿の金閣から「金閣寺」として知られています。

金閣は3階建ての楼閣建築で、2階、3階部分は全面金箔が貼られており、3階部分は床面を除く内面すべて金箔が貼られています。

昭和25年に学僧の放火により炎上しましたが、昭和30年に復元再建されて今の状態になっています。

世にも美しい金閣寺は京都市北区に位置し、京都駅からバスが出るなど、交通の便も良い観光地のひとつです。



Good afternoon!

We would love to introduce sightseeing spot in Kyoto today.

Temple of the Golden Pavilion is one of the most popular temple in Japan. And it is a national treasure.

Officially named ‘Roku on Ji’ which means Deer Garden Temple.

The Golden Pavilion is a three-story building on the grounds of the Rokuon-ji temple complex. The top two stories of the pavilion are covered with pure gold leaf. The pavilion functions as a shariden, housing relics of the Buddha (Buddha's Ashes).

In 1950 the pavilion was burned down in an act of arson committed by a monk, it was reconstructed in 1955.

Beautiful Roku on Ji (Golden pavilion) is in Kita ward, Kyoto city. And there has few buses from Kyoto station.



大家好!

今天我們為您介紹京都的觀光點.

鹿苑寺,又名金閣寺是一座日本最有名的佛寺.鹿苑寺除了是知名的觀光旅遊景點之外,也被日本政府指定為國寶.

金閣寺(舍利殿)是一座緊鄰鏡湖池畔的三層樓閣狀建築. 第二層季第三層的外牆是以金箔裝飾.

1950鹿苑寺境內大部分的建築物都遭到焚燬.今日我們所看到的舍利殿是昭和30年(1955年)時依照原樣重新修復建造的.

這美麗的鹿苑寺位於京都府京都市北區.從京都火車站有公車可到.





-京都瑞鳳堂

 Kyoto Zuihodo

 http://www.zuihodo-kyoto.com/