2016年5月6日金曜日

純銀製芸術銀瓶 雷紋



Good afternoon.

We would love to introduce our artwork which calls ‘Kaminari’ today.

Kaminari means thunder or lightning. And it expresses a beauty of lightning.

Starting from a piece of sterling silver and using tools that have been passed down and retained from the Meiji era, the body of the kettle is made by hammering with a conspicuous kaminari pattern and completely eschewing the welding method. The shape of its lower abdomen is round and full with the centre of mass at the bottom, slightly and gradually closing up on the way up. The lid is of the style with a special-shaped knob on it. There is also a neat twist made by hammers, which extends extend straight up to the lid. Hammering tools are the patrimony of Meiji era and are made by repeating a trimming technique to meet the requirements for craftsman to create specific patterns for silver pots and kettles, so they can hammer the unique vein lines.





皆様こんにちは。

本日は純銀製芸術銀瓶「雷紋」をご紹介いたします。

恐ろしくも美しくも見える稲妻を見事に表現した作品でございます。手作りならではの細やかな打出模様が見るものを稲妻の如くうならせることでしょう。

機械では作る事がまず出来ないと言われているこの模様、細かな槌目打ち、何れも京都瑞鳳堂の芸術家が先代より受け継いできた道具や技、自身の感性を以って成し得た作品です。





大家午安!

今天我為你們介紹的是純銀製藝術銀瓶「雷紋.

京都瑞鳳堂所傳承的技藝,隨著每代師徒相傳而進步,師傅全心傳承,弟子潛心學習.隨著時光的推移,京都瑞鳳堂作品也跟著時代成長.

雷紋以一種形而上的藝術呈現,融合現代藝術的立體主義,將磅雷聲重重的賦與在銀壺上.而捶打出雷紋的敲擊痕跡,讓人感受雷電活潑的生命力,無論是欣賞或是在使用上,都讓人感受到這股大自然的喜悅.

從一片純銀片開始,使用明治時期所傳承、保留下的工具,鎚打製出壺身與完美的雷紋,完全避免了.此壺以驚人的技巧與經驗,將壺身捶打布滿閃電雷紋、灌注生命.明治期所傳承下的鎚打工具,皆為當時的職人為了打造特定的銀壺紋路而一再修整而製,方能鎚打出獨有的紋理.

使用頂級、質量純粹的貴金屬為媒材,把日本傳統文化與金工藝術融為一體,每把銀壺皆為日本純手工製作,京都瑞鳳堂發揮日本武士精神,不論創作過程的艱難、耗費時間甚久,皆能戰勝自我,細膩地鎚打,為達心中期待呈現出最完美的藝術品給藏家們.



-京都瑞鳳堂

 Kyoto Zuihodo








0 件のコメント:

コメントを投稿